Leviticus 14:5

SVDe priester zal ook gebieden, dat men den ene vogel slachte, in een aarden vat, over levend water.
WLCוְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפֹּ֣ור הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃
Trans.

wəṣiûâ hakōhēn wəšāḥaṭ ’eṯ-haṣṣipwōr hā’eḥāṯ ’el-kəlî-ḥereś ‘al-mayim ḥayyîm:


ACה וצוה הכהן ושחט את הצפור האחת--אל כלי חרש על מים חיים
ASVAnd the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
BEAnd the priest will give orders for one of the birds to be put to death in a vessel made of earth, over flowing water.
DarbyAnd the priest shall command that one bird be killed in an earthen vessel over running water:
ELB05Und der Priester soll gebieten, daß man den einen Vogel schlachte in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser.
LSGLe sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
Schund der Priester soll gebieten, daß man den einen Vogel schächte über einem irdenen Geschirr, darin lebendiges Wasser ist.
WebAnd the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel, over running water.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel